Heer Bommel en Tom Poes

  • Sale!

    Heer Bommel Riso-print

     30,00
    Speciaal voor de tweedelige serie 'Taal en wereld van de Bommelsaga', geschreven door Rob Barnhoorn, heeft Henrieke Goorhuis op de achterzijde van beide boeken een exclusieve Bommelillustratie gemaakt. Van de twee Bommelillustraties op de achterzijde van beide boeken is van elke illustratie een speciale riso-print gemaakt in een oplage van slechts 50 exemplaren, genummerd en gesigneerd door Henrieke Goorhuis. De riso-print wordt geleverd zonder lijst.
  • Taal en wereld van de Bommelsaga - deel 2 Toonder vertaald is het tweede boek in de serie 'Taal en wereld van de Bommelsaga'. Hierin komen een aantal Bommelverhalen aan bod die vertaald en als boek gepubliceerd zijn in het Duits, Fries, Gronings, Twents, Latijn en Spaans. Duidelijk wordt wat het betekent om teksten van een dergelijke taalvirtuoos te vertalen. Bovendien komt de vertaling van Toonders beroemde en nog immer zeer actuele verhaal De bovenbazen - Los Altos Mandos aan bod, aangevuld met fragmenten uit andere Bommelverhalen. Deze uitgaven zijn een must voor de vele Bommelfans en laat zien hoe creatief Marten Toonder met de Nederlandse taal omging. Toonder was een geniale taalkunstenaar, die het Nederlands verrijkt heeft met allerlei woorden en uitdrukkingen. Bestel ook deel 1 - Maanlicht op het laar  
  • Taal en wereld van de Bommelsaga - deel 1 In het eerste boek van de tweedelige reeks 'Taal en wereld van de Bommelsaga' staat Toonders taalvirtuositeit centraal en kijken we ook naar zijn denkwereld. Met name naar de invloeden uit de mythologie, psychologie, wetenschap, magie, fantasy, filosofie, astrologie en religie, de bronnen waar Toonder uit putte bij het schrijven van zijn verhalen. De titel Maanlicht op het Laar verwijst zowel naar het belang van de natuurkrachten in Toonders verhalen, als naar zijn typische taalgebruik waarin buitenissige woorden een niet geringe rol spelen. Deze uitgaven zijn een must voor de vele Bommelfans en laat zien hoe creatief Marten Toonder met de Nederlandse taal omging. Toonder was een geniale taalkunstenaar, die het Nederlands verrijkt heeft met allerlei woorden en uitdrukkingen. Bestel ook deel 2 - Toonder vertaald  
  • Ik gleed, meer dan ik liep, de trap af en snelde het gangetje in. Vlak bij me klapte een deur open en dicht, telkens een lichtstreep op de grond werpend. Me vasthoudend aan de deurpost stapte ik naar binnen. Daar, hangend over tafel, lag Braun. Een bloedstraal liep vanaf zijn slaap langs zijn gezicht, zijn linkerarm slingerde mee met de bewegingen van het schip. Op volle zee komen kapitein Sixma en journalist MacNab voor de onaangename taak te staan de moord op een van de passagiers op te lossen. Aan boord van een schip is iedereen verdacht en het lijkt slechts een kwestie van tijd tot de moordenaar in hun midden het volgende schot lost... “Terwijl Nederland zich druk maakte over het huwelijk van Hare Majesteit Prinses Juliana en Bernhard en als eerste land ter wereld de vluchtstrook introduceerde, schreef mijn grootvader in 1937 dit detectiveverhaal als nog onbekende schrijver, en als prille vader van mijn vader Eiso.” - Irwin M. Toonder “Een heuse detective geschreven door Marten Toonder! En zonder plaatjes. (…) Tim MacNab zoekt kopij is een uniek pareltje, zeker in vergelijking met het werk van vaderlandse misdaadauteurs die toentertijd de toon zetten zoals Ivans, Willy Corsari en Havank.” - Tomas Ross  
  • Niet op voorraad
    UITVERKOCHT Hoch über rosa Wolken thront DER GROSSE EINLADER und hat sich zu seinem Zeitvertreib einen teuflischen Plan ausgedacht. Zu seinen Opfern gehört Kommissar Dog Bull, der verzweifelt versucht, seine wackeren Polizisten aus einem merkwürdigen Irrgarten herauszulotsen. Ferner droht ein heimtückischer Sumpf die gesamte Bürgerschaft von Hammelburg auf Nimmerwiedersehen zu verschlingen. Zudem fährt auf einer längst aufgehobenen Eisenbahnlinie ein Zug geisterhaft ins Ungewisse. Schadenfreudig schaltet und waltet DER GROSSE EINLADER an den Hebeln der Macht und hat mit allem gerechnet, nur mit einem nicht: Herrn Olivier B. Bommel, dem hinter die Wolkenkulissen blickenden Herrn von Stand.
    Marten Toonder, Niederländer, ist der zeichnerische und literarische Vater dieser Figur. Er schuf mit ihr eine Form von Literatur und Zeichenkunst, die einmalig ist und in Holland seit Jahrzehnten große Erfolge feiert. Sprachgelehrte versuchen in Dissertationen dem Geheimnis des Phänomens Marten Toonder auf den Grund zu gehen. Seine verqueren Sprachschöpfungen sind literarische Kostbarkeiten, die regelmäßig den Weg in die Alltagssprache finden. Sein Werk galt daher auch lange Zeit als ins Deutsche unübersetzbar. Jacqueline Crevoisier, freie Schriftstellerin und Regisseurin, hat’s trotzdem gewagt. Und mit Erfolg. Der holländische Universitätsdozent Aart van Zoest schrieb dazu in einer Literaturzeitung: „… so übersetzt man, wenn man schreiben kann.“
  • Heer Bommel wil weleens wat anders en ruilt van kasteel met baron Everhart, die de roerige middeleeuwen waarin hij leeft via een magisch deurtje ontvlucht en in onze tijd is beland. Door datzelfde deurtje gaan Tom Poes en heer Bommel terug naar de middeleeuwen, waar de hoog- en laagbrauwse twisten woeden, die heer Bommel wil beëindigen door het buskruit uit te vinden, jaren te vroeg, wat niet zonder gevolgen blijft. 'Net als het Muiderslot is ook Slot Bommelstein onderhevig aan verschillende restauraties en veranderingen, waarvan Ollie B. Bommel in de veronderstelling is dat ze authentiek middeleeuws zijn. Maar de basis blijft het archetypische kasteel: vier stevige torens, vier dikke muren en een imposante poort. Veel leesplezier met dit prachtige verhaal in deze speciale Muiderslot-uitgave!' BERT BOER, DIRECTEUR RIJKSMUSEUM MUIDERSLOT
  • Tom Poes en het tijddeurtje (ook bekend onder de titel Heer Bommel gaat vereeuwen)  is een verhaal uit de Bommelsaga, geschreven en getekend door Marten Toonder. Het verhaal verscheen voor het eerst op 12 maart 1954 en liep tot 1 juni 1954. Ter gelegenheid van 75 jaar Tom Poes heeft Bommeltekenaar Dick Matena dit verhaal bewerkt tot ballonstrip. Deze luxe in linnen gebonden uitgave met zilverfolie opdruk is gelimiteerd tot slechts 250 genummerde exemplaren.
  • Tom Poes en het tijddeurtje (ook bekend onder de titel Heer Bommel gaat vereeuwen)  is een verhaal uit de Bommelsaga, geschreven en getekend door Marten Toonder. Het verhaal verscheen voor het eerst op 12 maart 1954 en liep tot 1 juni 1954. Ter gelegenheid van 75 jaar Tom Poes heeft Bommeltekenaar Dick Matena dit verhaal bewerkt tot ballonstrip. Deze uitgave verschijnt in vier verschillende uitvoeringen: softcover, hardcover reguliere uitgave, hardcover Muiderslot-uitgave en als extra luxe in linnen gebonden uitgave met een gelimiteerde en genummerde oplage van slechts 250 exemplaren. Dit is de reguliere softcover uitgave. Ook leverbaar zijn: NB: In de zomer verscheen dit verhaal ook als Muiderslot-editie (softcover), exclusief verkrijgbaar bij het Muiderslot met een alternatief einde en een ander omslag. Hiervan is nu dus ook een genummerde hardcover uitgave verkrijgbaar.  
  • De glossy BOMMEL is een eenmalige uitgave ter gelegenheid van het Toonderjaar met als hoofdredacteur Olivier B. Bommel zelf, dus alles vanuit het perspectief van een heer van stand.  Diverse toonaangevende tekenaars en schrijvers geven op originele wijze inhoud aan de Bommelglossy, zoals Jan Kruis, Dick Matena, Thé Tjong-Khing, Midas Dekkers, Wil Raymakers, Gerben Valkema, Patty Klein, Jan van Haasteren, Jan Steeman, Jean-Marc van Tol, Andrea Kruis, Arend van Dam, Wim Hazeu en Peter van Straaten. Naast een reguliere tijdschriften- en boekuitgave is dit de extra luxe genummerde en door Ollie B. Bommel gesigneerde uitgave (red. tekenaar Dick Matena) in fluweel gebonden hard cover, gedrukt in een zeer beperkte oplage van 100 exemplaren. Prijs € 149,90
  • De glossy BOMMEL is een eenmalige uitgave ter gelegenheid van het Toonderjaar met als hoofdredacteur Olivier B. Bommel zelf, dus alles vanuit het perspectief van een heer van stand.  Diverse toonaangevende tekenaars en schrijvers geven op originele wijze inhoud aan de Bommelglossy, zoals Jan Kruis, Dick Matena, Thé Tjong-Khing, Midas Dekkers, Wil Raymakers, Gerben Valkema, Patty Klein, Jan van Haasteren, Jan Steeman, Jean-Marc van Tol, Andrea Kruis, Arend van Dam, Wim Hazeu en Peter van Straaten. Naast een reguliere tijdschriften- en boekuitgave is dit de luxe genummerde uitgave in linnen gebonden hard cover, gedrukt in een beperkte oplage van 1000 exemplaren. Prijs € 49,90
  • De BOMMELglossy is een eenmalige uitgave ter gelegenheid van het Toonderjaar met als hoofdredacteur Olivier B. Bommel zelf, dus alles vanuit het perspectief van een heer van stand.  Diverse toonaangevende tekenaars en schrijvers geven op originele wijze inhoud aan de Bommelglossy, zoals Jan Kruis, Dick Matena, Thé Tjong-Khing, Midas Dekkers, Wil Raymakers, Gerben Valkema, Patty Klein, Jan van Haasteren, Jan Steeman, Jean-Marc van Tol, Andrea Kruis, Arend van Dam, Wim Hazeu en Peter van Straaten. Deze uitgave heeft een extra flap aan het omslag en is verkrijgbaar via deze site. Omvang: 132 pagina’s geheel in kleur. Prijs € 6,95
  • Een nieuw stripje met daarin Heer Bommel en De Grijze Poes in de hoofdrol. Van deze unieke strip is ook een prent gemaakt (50 x 17 cm) in een gelimiteerde oplage van slechts 150 exemplaren, genummerd en gesigneerd door Dick Matena.

Titel

Ga naar de bovenkant